Мне снится порою:
я ввысь поднимаюсь,
На собственных крыльях
парю над землёй,
Носясь над водою,
волной восхищаюсь,
Берёт где усилья,
чтоб вал гнать такой?!
Хребет древних гор
мой полёт прерывает,
Вселяя желанье
скалу оседлать,
Где сжатый простор
между скал завывает,
Реки рокотанье
невсилах прервать;
Лечу над селеньем
вдруг, крик раздaётся:
"Смотрите, смотрите,
летит человек!"
Кто с злобным шипеньем,
а кто-то смеётся,
С оружий открыли
по мне фейерверк;
Разбужен женою,
в поту просыпаюсь,
И слышу укоры:
"Чего ты кричишь?
Чего так руками
во сне размахался,
Как буд-то на небо
куда-то летишь!"
Душою ликуя,
жену я целую,
За то, что вернула
в реальный наш мир,
А Богу сердечно
хвалу возношу я,
За то, что такими,
как есть сотворил!
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 6453 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
good job keep it that way.
thankns for your great poems:) Комментарий автора: Большое спасибо за внимание!
Марина Н.
2006-05-30 15:00:01
Когда читала Ваше стихотворение, на лице просто сияла улыбка. Хорошо выражены чувства. Желаю успехов в творчестве и Божьих благослаений! Комментарий автора: Сердечно благодарю и Вам благословений!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.